Jazzfigyelő

2021. június 12., szombat

A német fordítási feladatok is utálják a dzsesszt

Amik köztudottan nem hazudnak. 


dátum: 10:13 0 megjegyzés
Bejegyezte: JAZZFIGYELŐ
Újabb bejegyzések Régebbi bejegyzések Főoldal
Feliratkozás: Megjegyzések (Atom)

A BLOGRÓL

Saját fotó
JAZZFIGYELŐ
Zavarják a tízperces, öncélúan tekergőző hangszeres szólók? A szaxofonnak már a látványától is a hideg rázza? Ellenállhatatlan vágyat érez, hogy a mindent és mindenkit lenéző mhűvészek önelégült képét jól megüsse? Az affektálva értekező, kősznob, műélvező közönségük láttán szívesen nyúlna a karikásostor után? Ön nincs egyedül! Ez a blog az Ön fóruma! Ítélje el! Figurázza ki! Tegye nevetségessé ezt a káros zenei mételyt! Tegyen Ön is a dzsesszizmus ellen!
Teljes profil megtekintése

Heti TOP 5

  • Gyárfás István, az ideális hasonmás
  • Nem elég, hogy Meleg és szaxofonos, még büszke is rá!
  • Mike Stern bedrogozva legalább szórakoztató (lehetett)
  • Nem bírnak magukkal a népszerű négerek
  • Nocsak, Péló Barna már ekkora művész?!

Blogarchívum

  • ▼  2021 (1)
    • ▼  június (1)
      • A német fordítási feladatok is utálják a dzsesszt
  • ►  2013 (2)
    • ►  február (1)
    • ►  január (1)
  • ►  2012 (155)
    • ►  július (1)
    • ►  június (1)
    • ►  május (36)
    • ►  április (52)
    • ►  március (65)

Utolsó kommentek

Recent Comments Widget
Üzemeltető: Blogger.